Colonial Discourse and the Suffering of Indian American Children Book Cover.webp

In this book, we analyze the psycho-social consequences faced by Indian American children after exposure to the school textbook discourse on Hinduism and ancient India. We demonstrate that there is an intimate connection—an almost exact correspondence—between James Mill’s colonial-racist discourse (Mill was the head of the British East India Company) and the current school textbook discourse. This racist discourse, camouflaged under the cover of political correctness, produces the same psychological impacts on Indian American children that racism typically causes: shame, inferiority, embarrassment, identity confusion, assimilation, and a phenomenon akin to racelessness, where children dissociate from the traditions and culture of their ancestors.


This book is the result of four years of rigorous research and academic peer-review, reflecting our ongoing commitment at Hindupedia to challenge the representation of Hindu Dharma within academia.

Anthari Sundari

From Hindupedia, the Hindu Encyclopedia

Anthari , Sundari , Kamakshi
By
Neelakanta sivan

Translated by
P.R.Ramachander

(Sage Neelakanta Sivan was a great composer belonging to South Travancore and lived at the end of 19th century. Though a very great composer of Carnatic music Krithis, very many people do not know about him. His Disciple Papanasam Sivan is however well known. http://www.carnaticcorner.com/articles/nilakanta_sivan.html as well as http://www.carnatica.net/neelakantasivan.htm give a very detailed account of this composer and his Krithis. Though he is said have composed over 2000 Krithis very few of them are now available.)

Ragam Karahara Priya
Thalam Aadhi

Pallavi
Anthari Sundari Kamakshi,
Yenakku arul puri , ma Madurai Meenakshi

Anupallavi
Sundaresar Vamangamevi Ananda modum,
Sukhamum kaikondu naamum miga magizhndu uravadum

Charanam
Mum mulai thada thagai yena puvi meethu udithay,
Muzhudu ulagamum vendru veera mudi tharithai,
Chemayay ulagu aandu jagam pugazhnthida vaithay,
Thiru neelakandar pathi udarkku alangaramuthay.

English translation

Pallavi
Oh pretty Kamakshi who is within me,
Oh Meenakshi of great Madurai city, show your grace on me

Anupallavi
She who is spread on the left side of God Sundaresa,
With whom we , who are filled with pleasure ,
Become very close with very great happiness.

Charanam
You were born as Thadathagai with three breasts,
You won over the three words and wore the crown of victory,
You ruled the world well and made the world praise you,
And later became ornament for half the body of Neelakanta(Blue necked Shiva) .

Contributors to this article

Explore Other Articles