Colonial Discourse and the Suffering of Indian American Children Book Cover.webp

In this book, we analyze the psycho-social consequences faced by Indian American children after exposure to the school textbook discourse on Hinduism and ancient India. We demonstrate that there is an intimate connection—an almost exact correspondence—between James Mill’s colonial-racist discourse (Mill was the head of the British East India Company) and the current school textbook discourse. This racist discourse, camouflaged under the cover of political correctness, produces the same psychological impacts on Indian American children that racism typically causes: shame, inferiority, embarrassment, identity confusion, assimilation, and a phenomenon akin to racelessness, where children dissociate from the traditions and culture of their ancestors.

This book is the result of four years of rigorous research and academic peer-review, reflecting our ongoing commitment at Hindupedia to challenge the representation of Hindu Dharma within academia.

Bhoo Suktham

From Hindupedia, the Hindu Encyclopedia

Translated by P. R. Ramachander

This Suktha is about the earth and occurs in Taithreeya Samhitha and Rig Veda[1].

Bhoomna dairvarina,
Anthaikshma mahithva,
Upasathe they devi adithe,
Agnim annadam annadaya adadhe,

Oh Goddess Adithi, you pervade the earth,
You are supreme in heaven,
You are vast in the environment,
I place on your lap, oh Adithi,
Fire, the food giver for eating of food

Aayam gau prashnir akramith,
Asanan matharam purah,
Pitharam cha prayant svah

The cow (knowledge?) comes again
It reaches the mother earth,
And goes back to the father heaven.

Trimshat dhama vi rajathi vaak,
Patangya dhiyathe,
Prathi vasthoroha dhybhi.

The word(speech[2]) shines in thirty abodes[3],
It is in the bird (or soul),
And it carries the light forward.

Asya pranaath apaanathi,
Anthascharathi rochanaa,
Vakhyaan mahisha dhivam. 

It[4] travels upward(prana-inhalation) and downward(apana-exhalation),
It travels within the luminous bodies,
And in its gross form it illuminates us.

Yathwa krudhah parovapa,
Manyunaa yad avarthaya,
Sukalpam agne.,
Thathawa puna thva uddheepayamasi.

If I have scattered you insensibly,,
In wrath or though unfortunate behaviour,
Please ignore it, oh fire god,
And we would raise you again (within us)

Yathe manyu paropthasya,
Prithweemanu dadhwase,
Aadithya vishve thath deva,
Vasavascha samabharan. 

Whatever portion of you has been scattered,
Was spread over the earth and,
The sun god and other devas,
And Vasus have gathered it back.

Mano jyothir jushathaamajyam,
Vichinnam yajnam samimam dadhaadhu.
No vishve devaa yiha maadayanthaam.

Oh light of the mind, be pleased by this offering of ghee,
May the scattered yajna become one again,
May Brahaspathi (Jupiter) may help in this,
And let all the devas rejoice because of this.

Notes & References[edit]

  1. R.L.Kashyap, "Veda Manthras and Sukthas," Aurobindo Kapali Shasthri Institute of Vedic Culture, Bangalore, 2007
  2. Speech is represented by fire
  3. Thirty abodes are the thirty days
  4. The Agni or fire within us