Colonial Discourse and the Suffering of Indian American Children Book Cover.webp

In this book, we analyze the psycho-social consequences faced by Indian American children after exposure to the school textbook discourse on Hinduism and ancient India. We demonstrate that there is an intimate connection—an almost exact correspondence—between James Mill’s colonial-racist discourse (Mill was the head of the British East India Company) and the current school textbook discourse. This racist discourse, camouflaged under the cover of political correctness, produces the same psychological impacts on Indian American children that racism typically causes: shame, inferiority, embarrassment, identity confusion, assimilation, and a phenomenon akin to racelessness, where children dissociate from the traditions and culture of their ancestors.

This book is the result of four years of rigorous research and academic peer-review, reflecting our ongoing commitment at Hindupedia to challenge the representation of Hindu Dharma within academia.

Guruvayupuresa Sthavam(malayalam)

From Hindupedia, the Hindu Encyclopedia

Translated By P.R.Ramachander

Kashtam yennude mujjanma papangal,
Dushtangalaya vyadhi swaroopangal,
Kettiyittu valukkunna dehavum,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 1

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
The sins that I committed in previous births,
Are becoming horrible forms of diseases,
And are pulling down my body.

Kalu kondu nadappan vasamilla,
Kosa pole melinja sarreravum,
Tholu pole sareerathilullu may,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 2

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
I am not able to walk with my legs,
As I have body as thin as a stick,
And one which appears to be only skin.

Keezhil cheythoru doshangal kondallo,
Kezhu marayi vannithu jnan ippol,
Dosham koodathe palicharulenam.,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 3

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
Due the sins that I have committed before,
I am now forced to cry and weep,
And so please look after me without problems.

Kutha karanam yennude dehathil,
Muthi vannithu vyadhikal okkeyum,
Mari thannu yenne kathu arulename,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 4

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
In my body which is the culprit,
All these diseases have become serious,
And please cure them and look after me.

Koopathil chadi chakayo vendathu,
Papam yethanum thinnu marikkayo,
Evam ingane thonnunnu, Daivame,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 5

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
Oh God, thoughts arise in my mind,
As to whether I should die jumping in the well,
Or die by eating some thing.

Kenu thane kazhiyunnu rathrityil,
Ooninilla ruchi yoru thellume,
Kani neram Shukavum yenikkilla,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 6

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
I spend my time alone at night weeping,
I do not have any taste for food,
And I do not have pleasure even for a second.

Kai Thozhunnu jnan yende Bhagawane,
Cheytha papamnasipathinayittu,
Kaithavamalla chollunnathu onnume,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 7

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
I salute you with folded hands Oh God,
For destruction of the sins committed by me,
And all that I tell are not false.

Kollumarilla mathakkal makkale,
Vallthum cheythal palippathe ullu,
Thellu samsayam koodathe palikka
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 8

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
The mothers do not kill their children,
Whatever they do they protect them,
And so without any doubt protect me.

Kopam yingane thonnathe yen pothi,
Papa santhi varuthi thraname,
Thapamullathu mokke kalayane,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 9

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
Oh God do not get angry at me,
Please help me to wash away my sins,
And also remove all the pains that I have.

Kounapanthaka, Karunya varidhe,
Kanna,Kar varna,Damodhara, Achyutha,
Mannil ini janikkathirikkanam,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 10

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
Oh killer of demons, Oh ocean of mercy,
Oh Krishna, Oh black coloured one,
Oh God who was tied in the belly,
Let me not have another birth in this world.

Kambamode marikkan anayumbol,
Thamburanaam bhagawane kananam,
Kambam theerthu yenne kathuralename,
Gheeshpathi manu mandhira Govinda., 11

Oh Govinda of the city of Guru and Vayu,
When with emotions I am nearing death,
I want to be able to see you God who is my lord,
Please cure me of my emotions at that time.

Govindananda Madhava pahi maam,
Gopimaar nayanamrutha Kesava,
Govindananda Madhava pahi maam,
Govindananda Madhava pahi maam., 12

Protect me Oh Govinda, Oh Joyful one,
Oh Kesava who is the nectar to the eye of Gopis,
Protect me Oh Govinda, Oh Joyful one,
Protect me Oh Govinda, Oh Joyful one,

Related Articles[edit]