Colonial Discourse and the Suffering of Indian American Children Book Cover.webp

In this book, we analyze the psycho-social consequences faced by Indian American children after exposure to the school textbook discourse on Hinduism and ancient India. We demonstrate that there is an intimate connection—an almost exact correspondence—between James Mill’s colonial-racist discourse (Mill was the head of the British East India Company) and the current school textbook discourse. This racist discourse, camouflaged under the cover of political correctness, produces the same psychological impacts on Indian American children that racism typically causes: shame, inferiority, embarrassment, identity confusion, assimilation, and a phenomenon akin to racelessness, where children dissociate from the traditions and culture of their ancestors.


This book is the result of four years of rigorous research, reflecting our ongoing commitment at Hindupedia to challenge the representation of Hindu Dharma within academia.

Kamakshi ashtakam (Tamil)

From Hindupedia, the Hindu Encyclopedia

Sri Kamaksi Ashtakam (Tamil)

Translated by
P.R.Ramachander

(Goddess Kamakshi is the Goddess Parvathi presiding over the temple in Kanchipuram. This eight versed prayer praises and salutes her.)

1.Guruve saranam, Guruvin uruvil ,
Kuvala the yenai aala vandhai,
THiruve saranam , THirumal Sodhari,
THiruvadi inaye saranam amma,
Varuvai ninaivil vandhennai aalvai,
Vadivambikaye , saranam amma ,
Arulvai yenaye , anudhinam panithen,
Annai Kamakshi umayavale .

I surrender to the Guru , you came ,
To the earth as Guru to rule over me ,
I surrender to Lakshmi , and oh sister of Lord Vishnu ,
I surrender to your twin feet , mother ,
Please come in my though and rule over me ,
Oh pretty mother , I surrender to you mother ,
Please show your grace to me, I salute you daily ,
Oh mother Kamakshi who is Goddess Parvathi.

2.Kalabhavum chandanam kasthuri Manjalum,
Kukumam narum chanthum,
Pala pala venave peroli veesidum,
Ponnabaranamum thigazh meni ,
Ila nagai arumbum yezhil vadanam thanai,
Yennavena pugazhven,
Alavidamudiya aattalum karunai kol ,
Annai Kamakshi umayavale.

She is decorated using peacock feather ,
Sandal paste , Turmeric with musk smell,
Kumkum , good paste for marking thilaka ,
And gold ornaments which ,
Glitters and shines remarkably,
And how shall I describe her pretty face ,
Decorated by a slow smile and ,
Indescribable power , please shower your mercy,
Oh mother Kamakshi who is goddess Parvathi.

3.Sooranai vendrida Saravana bhavan yenum sooranai eendravalai,
Kooriya velai Kumaranukke yarul , KOmaklale Shiva Shakthi,
Dheera parakramam dikkellam parava dheenarukke saran neeyandro,
AAramuthe, yengal aanandhame, thiru annai Kamakshi umayavale .

Oh mother who gave birth to a valorous son to defeat Soora,
Oh Great lady , Oh power of Shiva , who gave the sharp spear to Lord Subramanya,
For his great valour to spread all over, Oh nectar , Oh eternal joy ,
Are you not the protection to all those who suffer,
Oh mother Kamakshi who is goddess Parvathi.


4.Kunjaranum , ezhir kunjari nadhanum , konjidum umaye , maa Kali,
Venchamar yethilum vettiyai tharumor, veera vel thangidum Chamundi,
Panchami , Bhairavi, Parvatha puthri , Panchaksharanil pathi nee,
Anjuthal vendaam , abhayam yenbaye, Annai Kamakshi umayavale.

Oh Uma , Oh great Kali , who is endeared by Ganesa and Subramanya,
Oh Chamundi who gave the victory spear to help to win in all great battles,
Oh terminator, Oh Bhairavi, Oh goddess who occupies half of Lord Shiva,
Do you not tell us, “have no fear , I will protect you,”,
Oh mother Kamakshi who is goddess Parvathi.

5.Marakatha kodiye, Manda hasiniye, Mangala Chandi, Malai magale ,
Marakathamayil melmurugganin matha, mamarai pothidum mathavame ,
Paragathikku oru thunai yena ninaithu un padam pathidum yezhai yennai,
Aravaithu aandu arul purivai neeye, Annai Kamakshi Umayavale .

Oh tender emerald climber, Oh Goddess who smiles, Oh auspicious Chandika, Oh daughter of the mountain,
Oh mother of Subrahmanya riding on emerald peacock, Oh great goddess praised by the Vedas,
I who am saluting catching your feet thinking that is my help to reach salvation,
May please be hugged and you may shower your grace on me,
Oh mother Kamakshi who is goddess Parvathi.


6.Shanmugan thaaye , Chanchalam theerpai, SAkthi maakali , Chamundi,
Yenniyathu yellam yeithida arulvai,,yezhiluru vaniyum , elakkumiyum,
Pannudan pothida Sri chkram thannil paravasamai kolu iruppavale ,
Annalaam eesan arum thiru devi, Annai Kamakshi umayavale.

Oh mother of Lord Subramanya, please end my confusion, Oh Sakthi, Oh great Kali , Oh Chamundi,
Please bless me so that all my desires are fulfilled, Oh goddess who sits w ith divine joy on the Sri Chakra,
While you are worshipped with song by pretty Goddess Lakshmi and Saraswathi,
Oh divine goddess who is the consort of our Lord Shiva,
Oh mother Kamakshi who is goddess Parvathi.

7.Chey vel Kumaranai eendravale, Perum SAkthiye, Mahishanai maithavale ,
Kovvai nigar vaai kumizh punchirippal , kuvalayam yellam aalbavale ,
Yevvaru unai yaan yethiduven, unai yeppozhuthum ninathu iruppan naan,
Avvaru yenai aadarithu arulvai, Annai Kamakashi Umayavale.

Oh mother of Subramanya with the ferocious spear, Oh great power, Oh killer of Mahisha
Oh Goddess who rules all the world by the smile of your red coloured lips,
In what way can I praise you ,I am one who always thinks about you,
And please shower your grace like that on me ,
Oh mother Kamakshi who is goddess Parvathi.

8.Jaya jaya Shakthi, jagamellam pothum, jaya jaya Sankari , Sri devi,
Jaya jaya Durga , jaya Parameshwari, jaya jaya maathaa Sridevi,
Jaya jaya soora kulanthakan shanmugan jayam pera aruliya Sri Devi,
Ayanudan hariharan anavarathamum pugazh , annai Kamakshi umaiyavale .


Hail, Hail Oh Shakthi who is praised all over the world, Hail, hail Oh Shankari, Oh Sridevi,
Hail hail Durga , Hail goddess of all , Hail , hail , mother Sri devi,
Hail, hail Oh Sri devi who helped Shanmukha the killer of the clan of Soora,
Who is praised by Brahma , Vishnu and Shiva,
Oh mother Kamakshi , who is goddess Parvathi.