Ali Veni yendu Cheyvu
Ali veni yendu cheyvu
By
Maharaja Swathi Thirunal
Translated by
P.R.Ramachander
Raga Kurinji
Thala Mishra Chapu
Pallavi
Ali Veni yndu cheyvu hantha jnan ini manani
Anupallavi
Nalina mizhi Padmanabhan yiha vanilla allo?
Charanam
1.Indhuyuthayam nisaum, indhindiradhi ravavum,
Manda maruthanum charu Malaya jalepanavum,
Kundha jathi sumangalum Komalangi sakhi loka
Sundaran varanjalaye cholka kim may proyajanam.
2.Paridathilaho bahu bhagyavathi yagum yeval,
Sara sakshanodu koodi samodham ramichidunnu,
Neeril thar sara sadhrusan nithyamigu varum margam ,
Param nokkuvadinnapi bashpaminnu vairiyayi.
3.Kamanan yennodu munnam kama keliyil ororo,
Sumadhura vachanangal chonnathum marannu poyo,
KImapi thamasamanye , khedham akhilam may cholli,
Kamithavina vaikathe kambu kandi nayikkenam.
English translation
Pallavi
Oh Goddess with bee like tresses,
What can I do now, Oh lady
Anupallavi
The Padmanabha with pretty eyes has not come even now?
Charanam
1.Night with full moon, the music from Indra’s court,
The slow breeze , the spring water from the mountains,
Flowers of the family of jasmine , Oh pretty damsel,
Please tell whether they are of any use
If the world’s pretty one does not come.
2.She who is the luckiest one on earth,
Enjoys fully in the company of him who has lotus like eyes,
Awaiting and daily watching the way by which the very fishy one,
Comes and makes the tears of her , as her great enemy.
3.Hey pretty one , have you forgotten al the very sweet words ,
That you told in the middle of love play , earlier,
Without any delay , I would tell my sorrow to the world,
And without the lover mine should lead the conch necked one.